后一页 前一页 回目录 侦探小说 |
威廉·卡密契尔向开门探问的一位高瘦青年说道:“去唤吉姆先生来。” 吉姆·芬索普踏进室内,询问地望着他的叔叔。年纪较大的男人点头往上看了看,嘴里并发出低沉的咕噜声。 “嗯,你来了。” “你我我有事?” “大略看看这些文件。” 年轻人坐下,把递给他的一束文件抖开。年纪较大的男人看着他。 “怎样?” 答复来得挺快:“先生,我认为很可疑。” 格兰特&卡密契尔公司的资深合伙人再度发出他典型的低沉哈哈声。 吉姆·芬索普把刚自埃及寄达的航空邮简再读了一遍: ……在这样一个日子里写商业书信似乎不是挺愉快的。 我们在玛娜园待了一星期,又到法鲁门探险。后天我们将搭乘轮船经由尼罗河前往卢克瑟及亚思温,也可能到喀土木。 今早我们至“科克”店看看我们的船票买得怎样时,你猜我第—个碰到的是谁?——是我美国托管人安德鲁。潘宁顿。我记得两年前他来这里时你见过他。我不知道他在埃及,他也没想到会在埃及碰见我,更不知道我已经结婚了!我通知他婚事的信函他一定错过了。他恰巧也有事要航经尼罗河,就跟我们同一艘船。这不是太巧合了吗?谢谢你替我办了这么多事。我…… 年轻男子正待翻过一页,卡密契尔先生把信收了回去。 “就是这些了,”他说。“余下的无关紧要。你认为如何?” 他的侄子考虑了一会,然后说道: “嗯,我——认为—那不是巧遇……” 另一人点点头表示同意。 “喜欢去埃及旅游吗?”他大声问道。 “你认为这样做妥当吗?” “我认为不能再浪费时间了。” “但为何挑上我?” “动动你的头脑,孩子;动动你的头脑。林娜·黎吉薇不曾见过你;潘宁顿也没见过。如果搭乘飞机,你就可以及时赶到那儿。” “我——我不喜欢这工作,先生;我要做些什么?” “用你的眼睛,用你的耳朵,用你的头脑——如果你有的话。再者,必要时——采取行动。” “我——我不喜欢这工作。” “你也许不喜欢,但你必得去做。” “这是——势在必行的?” “在我的想法里,”卡密契尔先生说,“这是极端紧要的。” |
后一页 前一页 回目录 侦探小说 |